Dažreiz jūs varat atrast sev vajadzību automātiski subtitrējiet savus videoklipus, tādējādi ļaujot parādīt tekstu, kas ļauj cilvēkiem uzzināt videoklipa saturu, neprasot skaļumu vai vienkārši vairāk skaidrojot saturu. Subtitri ir ļoti noderīgi daudzos dažādos apstākļos, tāpēc ieteicams tos ņemt vērā, lai gan ir ļoti iespējams, ka jūs nezināt kā pakalpojumā YouTube saviem videoklipiem automātiski ievietot subtitrus. Lai atrisinātu šo problēmu, ar kuru jūs varat saskarties, un ņemot vērā, ka tas ir process, kas prasa ilgu laiku, ja jums ir manuāli jātranskribē katrs vārds, mēs paskaidrosim, kā to izdarīt ātrāk un bez maksas, tādējādi izvairoties no rokasgrāmatas transkripciju un izmantojot YouTube balss atpazīšanas sistēmas priekšrocības, pateicoties kurām tas ir iespējams pēc iespējas automatizēt projektu. Šī metode, kuru mēs izskaidrosim, ir derīga neatkarīgi no tā, vai plānojat augšupielādēt videoklipu pakalpojumā YouTube vai augšupielādēt to Intagram TV (IGTV), Vimeo, DailyMotion vai citās video mitināšanas platformās, lai gan šajā gadījumā jums tas būs jādara. augšupielādējiet savu videoklipu vietnē YouTubeLai gan jūs varat to darīt gan slēptā, gan privātā veidā, lai citi cilvēki neredzētu saturu, un pēc tam, kad ir lietoti YouTube automātiski ģenerētie subtitri, varat tos lejupielādēt un izmantot jebkur citur, kas jūs interesē. Jums arī jāzina, ka videoklipu varat augšupielādēt arī pakalpojumā Facebook, nevis YouTube, jo sociālais tīkls subtitrus ģenerē automātiski, un šajā gadījumā tas nebūs jāaugšupielādē pakalpojumā YouTube.

Darbības, lai iegūtu automātiskus subtitrus no YouTube

Augšupielādējot videoklipu vietnē YouTube, videoklipu subtitri tiek automātiski ģenerēti, izmantojot tehnoloģiju runas atpazīšana, kas ir subtitri, kas izmanto mācību algoritmus, tāpēc transkripcija nebūs perfekta, bet tā jums kalpos tikai tāpēc, ka jums būs jāizdara dažas nelielas kļūdas .. Tādā veidā jūs zināt  kā ievietot subtitrus ļoti ātri un vienkārši. Transkripcijas precizitāte ir ļoti augsta, ja audio kvalitāte ir laba, taču būs nepieciešams arī pareizi vokalizēt, lai programma to automātiski noteiktu. Tomēr jums būs jāveic nelieli labojumi, jo īpaši, lai labotu vārdus, kas rakstīti angļu valodā, kā arī jāievieto pieturzīmes, kas ir aspekts, kurā šāda veida teksta atpazīšanas sistēmas parasti neizdodas. Procedūra, kas jāievēro, ir šāda: Vispirms jums ir augšupielādējiet videoklipu, kuru vēlaties pārrakstīt, vietnē YouTube, kurai jums ir jāpiekļūst tikai platformai un jāpiesakās, sasniedzot šo iespēju, kur jūs izvēlēsities Augšupielādējiet videoklipu:
5 1 ekrānuzņēmums
Kad esat augšupielādējis videoklipu, atradīsit, ka tas ir jūsu kontā. Jums ir jāpiekļūst YouTube studija un dodieties uz opciju Apakšvirsraksts kuru atradīsit galvenā paneļa kreisajā joslā YouTube studija. Kad esat nokļuvis šajā subtitru cilnē, jūs atradīsit, ka saskarnes labajā pusē parādās opcija Automātiski «Publicētie» subtitri. Jums ir jānoklikšķina uz tā. Tomēr jums jāzina, ka pastāv iespēja, ka pēc tā augšupielādes paies maz laika, laiks, kas būs atkarīgs no video garuma un audio kvalitātes. Nākamais solis ir noklikšķināt uz opcijas Ievietots, kas atvērs video platformas apakšvirsrakstu redaktoru, kur rezultātus var redzēt, vienkārši noklikšķinot uz spēlēt. Ļoti iespējams, ka jums būs jāveic labojumi, jo, kā jau minējām, iespējams, ka dažos vārdos atradīsit kļūdas, kā arī kļūdas teikumu formulēšanā, jo pieturzīmes nav pareizi izprastas. Lai to izdarītu, jums būs tikai jānoklikšķina uz Rediģēt. Kad esat noklikšķinājis uz opcijas Rediģēt jums būs jāatrod, ka subtitri parādās loga kreisajā pusē vai rediģēšanas režīmā, lai vārdus varētu mainīt nepareizi, izmantojot akcentus un pieturzīmes. Jums būs tikai jāatskaņo videoklips un jārediģē vārdi pēc nepieciešamības. Jūs varat redzēt, ka, veicot izmaiņas, video atskaņošana tiek automātiski pārtraukta, un jūs varat veikt nepieciešamās izmaiņas, lai jūs varētu iziet visu procesu ļoti vienkāršā veidā un ar labojumu, kas, veicot pamata tekstu platforma pati izveido automātiski. Varat arī pagarināt vai saīsināt subtitru ilgumu gadījumā, ja tas nevainojami sakrīt ar personu, kura runā videoklipos, kuros persona runā. Kad viss rediģēšanas process ir pabeigts, jums vienkārši jānoklikšķina uz Ievietot izmaiņas. Tagad jūs varēsit redzēt, kā rediģētie subtitri parādās zem automātiskajiem, lai, atskaņojot video saturu, gadījumā, ja subtitri tiktu aktivizēti, nospiežot atbilstošo pogu, tie parādītos ekrānā. Ja vēlaties, lai videoklipi ar subtitriem tiktu izmantoti platformā, kas nav YouTube, varat tos importēt. Lai to izdarītu, jums jādodas uz Publicēts -> spāņu un pēc tam dodieties uz cilni darbības. Kad esat tajā, jums jāizvēlas fails ar subtitru tekstu .srt formāts kuru atradīsit attiecīgajā nolaižamajā izvēlnē, kurā atradīsit arī citas lejupielādes iespējas. Šī, nevis cita pieejamā formāta izvēles iemesls ir tas, ka tas ir vislielākā saderība. Pēc noklikšķināšanas uz vēlamās opcijas tas tiks automātiski lejupielādēts jūsu datorā. Pēc tam jūs varat izmantot šo failu, lai to importētu citos video pakalpojumos, kuros vēlaties augšupielādēt saturu, un tādā veidā jūs varat pareizi subtitrēt savu videoklipu, kas vienmēr ir ieteicams, lai atvieglotu tā izpratni bez skaņas vai cilvēkiem ar dzirdes problēmām.

Sīkdatņu izmantošana

Šī lapa izmanto sīkdatnes, lai jūs varētu būt labāko lietotāja pieredzi. Ja jūs turpināt pārlūkot jums dodam savu piekrišanu pieņemšanu no iepriekšminētajām cepumi un pieņemšanu mūsu cepumi politika

labi
Paziņojums par sīkdatnēm